Traduzione in lingua indonesiana del volume Generating Traces in the History of the World: New Traces of the Christian Experience (McGill-Queen’s University Press, 2010), pubblicato per la prima volta in lingua italiana con il titolo Generare tracce nella storia del mondo: Nuove tracce d’esperienza cristiana (Rizzoli, 1998; nuova edizione senza variazioni al testo: Generare tracce nella storia del mondo, BUR, 2019). L’opera, che vide coinvolti nella stesura anche Stefano Alberto e Javier Prades, raccoglie interventi di Giussani che ebbero luogo in occasioni diverse, in particolare nel corso di conversazioni con responsabili del Movimento. I testi qui contenuti sono inediti in lingua indonesiana.
Il volume si apre con una introduzione a cura dell’editore indonesiano (Dari Lamalera, pp. VII-VIII), a cui fanno seguito la prefazione appositamente redatta da Romo Leo Mali, sacerdote dell’Arcidiocesi di Kupang, dal titolo Peristiwa yang melahirkan perjumpaan, e un testo esplicativo redatto dal traduttore Herman Seran (Sekapur sirih penerjemah, pp. XV-XVII).
Analogamente all’edizione in lingua inglese, segue una breve nota che chiarisce la natura dell’opera (Catatan editor, p. XVIII; Editors’ Note, p. VII). [C. C.].